mimoletnoe (mimoletnoe) wrote in ru_proda,
mimoletnoe
mimoletnoe
ru_proda

Categories:

Гридеволд убил мой народ, моего дедушку, как отдельный пример

Прода жива, но как-то потихоньку перешла с еженедельных постов на ежемесячные *смотрит с тоской на календарь*. Единственное, что утешает в это тухлое, забитое работой время, так это чтение любительских переводов гарепотера. Мы, конечно, хотели было сделать мастер-класс, но сил нет. Зато на вырванные из контекста цитаты, изредка снабженные комментариями, вы, дорогие сообщники, вполне можете расчитывать.

Внимание: под катом и в обсуждениях СПОЙЛЕРЫ.

Отказ: мы не даем и не собираемся давать ссылки на переводы, мы не называем и не собираемся называть их авторов. Во-первых, переводы вполне можно найти самостоятельно, во-вторых, мы смеемся над ляпами, а не над переводчиками. Переводчиков мы любим. Правда.

Официальное заявление: мы, модераторы сообщества ру-прода, с нетерпением ждем выхода ОФИЦИАЛЬНОЙ версии перевода книги Дж.К.Роулинг Harry Potter and the Deathly Hallows. Хехехехе.


***
***
***
“Я чувствую себя прекрасно в данный момент, сказал Гарри, глядя на свои чистые, незапятнанные руки
***
И тогда что-то произошло между палочками, что-то, что отозвалось на отношениях между их хозяевами.
Мммммммммммм...
***
- Уотчер, - окликнул кого-то небрежный голос
Это новый герой, видимо.
***
Он вошел с толпой лепешкообразных колдунов под шатер
***
он выторговывал волшебный огненный источник.
bidding the wizards farewell..
***
Мистер Лавгуд развернулся к своей дочери, которая показала ему палец:
- Пап, взгляни один гном породнился со мной!
!?
***
уронила свою вышетую бисером сумочку, которая несопостовимо со своими размерами громко упала.
и убила кошку
***
Он вынул палочку из складок мантии и угрожающе взмахнул у бедра, на кончике появилась искра.
***
Когда шрам Гарри продолжал гореть, красивый светловолосый мальчик соблазнительно плыл в его памяти
мы давно подозревали, что Гарри находит красивых светловолосых мальчиков весьма соблазнительными...
***
Даже то, что Гермиона стала лучше разбираться в грибах, не помогало восполнить их одиночество
лидер выпуска!
***
Ему был противен этот взволнованный трепет с оттенком негодования
А как он мне противен...
***
Гриндельвальд никогда не распространял свою компанию террора на Британию
***
Передняя особняка была просторна, слабо освещена и пышно отделана.
А сени были увешаны портретами предков, ага.
***
глаза его запали и были обведены кругами
старательно обведены кругами, я бы сказала
***
Он огляделся — лестничная площадка дома номер четыре по Бирючиновому проезду была пуста.
Окурков нигде не было, и торчки уже ушли.
***
Теперь осталась только изрядная кипа газет, лежавшая на письменном столе рядом с его белой совой, Хедвиг — по одной на каждый из дней
Сова-неделька
***
На будущей неделе выходит в свет шокирующая история порочного гения, которого многие считают величайшим волшебником своего поколения.
Неужели Борис Моисеев?
***
небольшая заметка об отставке Чарити Бёрбидж, преподавательницы Изучения магглов в Хогвартсе
Какая интересная должность…
***
В главе семь, например, Айвор Диллонсби поведает о том, как он уже открыл восемь способов применения драконьей крови, когда Дамблдор «одолжил» его бумаги.
И ему стало не на чем писать.
***
Он не поднялся с постели и не отправился к двери до тех пор, пока его дядя не закричал «ПАЦАН!».
***
у Гарри лопнуло терпение. Встав, он подошёл к дяде, теперь сам переключал телевизионные каналы.
Переключал каналы? Зачем?!
***
- Люди не понимают, через что тебе пришлось пройти? В какой ты опасности? То уникальное место, которое ты занимаешь в сердцах людей, восставших против Волдеморта?
— Э… нет, не понимают, — сказал Гарри. — Они думают, что я просто занимаю место, честно говоря, я уже привык…
— Я не считаю, что ты занимаешь место.
Мы уже пооооооооняли, что Гарри занимает место.
***
Дементоры задули в тебя чужие мозги
***
Он почувствовал Волдеморта гораздо раньше, чем увидел его.
Хо-хо!
***
Гарри выполз из воды и наткнулся на большую темную массу на том месте, где был Хагрид
***
С него спал капюшон в погоне
***
Сектумсемпра всегда была специализацией Снейпа
Очаровательно. Зелья и сектумсемпра. Впору визитные карточки печатать... Северус Снейп, д-р, проф. специалист по сектумсемпре.
***
опасения ползали по его коже
вызывая дрожа, вероятно.
***
Дамблдор хотел, чтобы ты прятал свой разум!
Мы вот с Ф. Считаем, что на протяжении всех семи книг Гарри довольно успешно справлялся с этой задачей.
***
Они вновь впали в колючую тишину.
***
Она сделала глубокий, успокаивающий вздох, затем указала палочкой на лоб Долохова и произнесла
- Обливиате.
Глаза Долохова стали расфокусированными и мечтательными.
- Бриллиант,- сказал Гарри похлопав ее по спине
***
Высокие полуразрушенные дома смотрели на них со всех сторон.
В их глазах читалось осуждение.
***
мы должны избегать того места, где похоронены твои родители. Я уверена, что они ждут твоего прихода.
***
(о Регулусе) Сириус говорил мне он нем
А также слеп и глух
***
Комната Регулуса была немного меньше Сириуса
Тяжелое было у Регулуса детство.
***
Раздалась вспышка зелёного света…
***
Гарри до сих пор видел это лицо; оно было радостное, ликующее; в нем было что-то фредо-джорджевское
Я вот не могу решить, гениальная это находка или жуткий ляп.
***
«Гарри,» -, наклоняясь ближе к нему, сказала она таким голосом, каким обычно говорят с тяжело больными людьми - «тебе не кажется что тобой овладевали?»
*падает*
***
Они уже заметили несколько Рождественских деревьев, поблескивающих из окон гостиных
***
Батильда должна быть очень старой женщиной сейчас, и, согласно мнению Мюриэль, она глупая и бесполезная.
***
там была статуя трех человек: мужчины с грязными волосами в очках...
Все-таки поставили Севушке памятник. А чтобы никто не догадался, что это больше не Джеймс Поттер, нацепили очки.
***
Он вознесся, вознесся в своем сердце без метли или фестала
***
С его другом Джеллертом Гриндельвальдом
ААААААААААААААААААААААААА
***
Образование он получил в Дурмштранге, школе, даже тогда известной своей печальной терпимостью к Темным Искусствам.
Дурмштранг - дом печальной терпимости.
***
Он вспомнил звук ползущих часов, которые испортились уже много лет назад
А куда они ползли-то? За батарейкой?
***
Он встал на свои ноги
И больно их отдавил
***
Широглаз
***
затем палочка отдает свой опят волшебнику и наоборот
какое-то время продолжался символический обмен опятами...
***
- Не забудь передать Невиллу нашу любовь! - сказала Джинни, обнимая Джеймса.
- Мам! Но я не могу говорить такое профессору!
- Но ты же знаешь Невилла!
Джеймс закатил глаза.
- Вне школы, да, но в Хогвартсе он профессор Лонгботтом, не так ли? Я не могу вот так просто войти в кабинет Гербологии и проорать, как сильно я его люблю!
Ладно корявый перевод... но где они добыли кабинет гербологии?
***
Последнее облако пара растворилось в осеннем воздухе. Поезд вдали завернул в воздухе. Гарри застыл с рукой, поднятой на прощание в воздухе.
Они издеваются? Подчеркивания мои.
***
- С ним всё будет хорошо, - произнесла Джинни.
Гарри рассеянно опустил руку и коснулся шрама на лбу.
- Да. Всё будет хорошо.
Шрам не болел уже девятнадцать лет. Всё было хорошо.
Tочно издеваются.
***
***
***

Спасибо myriel за цитаты :)
Tags: переводы, цитаты
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 146 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →